The Proclaimers, el grupo de los gemelos escoceses Charlie y Craig Reid, bordó este pedazo de canción hace más de veinte años. Los dos son muy futboleros y seguramente les encanta que cuando la selección escocesa marca, su canción se cante en el estadio (igual que pasa cuando el que lo hace es el Hibernian, del que son fanáticos,o cuando el equipo de rugby escocés marca un try)

En el video estos cuarentones ponen a dar palmas y a hacer coros a las 50.000 personas que abarrotaban el Murrayfield Stadium de Edimburgo en el concierto benéfico Live 8, el 6 julio de 2005. Si tenéis la suerte de tener insonorizadas las paredes, ponedla a tope cuando os levantéis por la mañana. Anima hasta al más triste. Por eso me he animado a traducirla, ahí va:

When I wake up, well I know i’m gonna be,  Cuando me despierto sé que voy a ser
I’m gonna be the man who wakes up next you Voy a ser el hombre que se despierta a tu lado
When I go out, yeah I know I’m gonna be Cuando salgo, sí,  sé que voy a ser
I’m gonna be the man who goes along with you Voy a ser el hombre que va contigo
If I get drunk, well I know I’m gonna be Si me emborracho sé que voy a ser
I’m gonna be the man who gets drunk next to you Voy a ser el hombre que se emborracha a tu lado
And if I haver up, Yeah I know I’m gonna be Y si digo tonterías, sí,  sé que voy a ser
I’m gonna be the man who’s havering to you Voy a ser el hombre que te está diciendo tonterías

(Estribillo) But I would walk 500 miles Pero caminaría 500 millas
And I would walk 500 more Y caminaría 500 más
Just to be the man who walks a thousand miles Sólo para ser el hombre que camina 1000 millas
To fall down at your door Para caerme en tu puerta

When I’m working, yes I know I’m gonna be Cuando estoy trabajando, sí, sé que voy a ser
I’m gonna be the man who’s working hard for you Voy a ser el hombre que está trabajando duro para ti
And when the money, comes in for the work I do Y cuando el dinero llega por el trabajo que hago
I’ll pass almost every penny on to you Te pasaré casi cada penique
When I come home(When I come home), well I know I’m gonna be Cuando llego a casa sé que voy a ser
I’m gonna be the man who comes back home to you Voy a ser el hombre que vuelve a casa contigo
And if I grow-old,(When I grow-old) well I know I’m gonna be Y si envejezco sé que voy a ser
I’m gonna be the man who’s growing old with you Voy a ser el hombre que envejezca contigo

(Estribillo)

When I’m lonely, well I know I’m gonna be Cuando estoy solo sé que voy a ser
I’m gonna be the man who’s lonely without you Voy a ser el hombre que está solo sin ti
And when I’m dreaming, well I know I’m gonna dream Y cuando estoy soñando sé que voy a soñar
I’m gonna Dream about the time when I’m with you Voy a soñar con el tiempo que estoy contigo

When I go out, yeah I know I’m gonna be Cuando salgo, sí,  sé que voy a ser
I’m gonna be the man who goes along with you Voy a ser el hombre que va contigo
When I come home(When I come home), well I know I’m gonna be Cuando llego a casa sé que voy a ser
I’m gonna be the man who comes back home to you (bis) Voy a ser el hombre que vuelve a casa contigo (bis)

(Estribillo)

Anuncios

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s