¿Cómo? ¿Que beben cerveza estos ciudadanos? !Infundios y maledicencias! Si acaso alguna sin alcohol, como la que lleva Paul McKenzie, el cantante de la banda celtapunkrock canadiense The Real McKenzies en este vidrio en directo. Canción very macarra para colocar el volumen al 100%, idónea para activar la motivación del monday.

Chip worked as a boatwright Chip trabajaba construyendo barcos
As his father and his gran Como su padre y su abuelo
Working in a boat yard Trabajando en un astillero
Building on the River Thames  Construyendo sobre el río Támesis
One day Chip was hard at work Un día Chip estaba trabajando a tope
The Devil appeared from Hell El Demonio se apareció desde el infierno
He held a roll of copper Sostenía un rollo de cobre
And a bucket full of nails Y un cubo lleno de clavos

The devil said unto Chip El demonio le dijo a Chip
Take these nail and copper roll Coge estos clavos y el rollo de cobre
But you also have to take this rat Pero además tendrás que coger esta rata
And I will take your soul Y me llevaré tu alma
Chip despised the rat Chip despreció la rata
The rat squealed and hissed La rata chilló y silbó
But the bucket o’ nails and copper Pero el cubo de clavos y el cobre
Were too much to resist Eran demasiado para resistirse

Chip went straight to work Chip fue directo a trabajar
He’d get rid of the rat Se desharía de la rata
And there would no be a problem Y no sería un problema
With his death after the fact Con su muerte a posteriori
But the devil rat wouldn’t die Pero la rata del demonio no moriría
No matter how hard he tried No importa lo mucho que lo intentó
The rat attacked the boatwright La rata atacó al constructor de barcos
And he bit him in the eye Y le mordió en el ojo

 

It seemed as if the river rats Parecía como si las ratas del río
Fell under Satan’s spell Cayeran bajo el hechizo de Satán
They followed Chip around Siguieron a Chip a todas partes
And made his life a living hell E hicieron de su vida un infierno viviente
He slowly lost his mind Lentamente perdió la cabeza
He lost his family Perdió a su familia
He lost his job Perdió su trabajo
And had to join the King’s Navy Y tuvo que alistarse en la marina real

A lemon grows a pip Un limón crece de una pipa
A yard will build a ship Un astillero construirá un barco
As Satan is my master Como Satán es mi maestro
I will get you a Chip Te conseguiré un Chip

The rats chased Chip Las ratas persiguieron a Chip
Up the gangplank of the ship Hasta la pasarela del barco
They bit him and tortured him Le mordieron y torturaron
Until he finally flipped Hasta que finalmente perdió la cabeza
He sniveled to the captain Lloriqueó al capitán
To turn around the rig Para dar media vuelta al trinquete
The captain spied his madness El capitán descubrió su locura
And chucked him into the brig Y lo lanzó al calabozo

Now the devil rat had his man Ahora la rata del demonio tenía a su hombre
He knew just what to do Sabía exactamente lo que hacer
He’d command the rats Dirigiría a las ratas
And through the planks they’d chew Y a través de los tablones que habían masticado
The water rushed in El agua entró en tromba
The ship went down El barco se hundió
She was smashed upon the rocks Se estrelló contra las rocas
On which the rats danced around En las que las ratas bailaban

Anuncios

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s