Con Cruel to be kind el maestro Nick Lowe consiguió en 1979 una coincidencia raruna, alcanzar el puesto número 12 simultáneamente en las listas de EE.UU, Gran Bretaña, Canadá y Nueva Zelanda. Ni hecho a despropósito, vaya. Si con 30 añicos cantaba esta canción con energía, con más de 60 sigue haciendo lo mismo. En la versión en directo que he colgado le basta con una guitarra y su voz. Y lo borda, menudo temazo se marca el abuelo. Esta canción es otro de esos himnos de lunes casi obligatorios. Porque nos tenemos que obligar a estar bien cuando no lo estamos y a compartir alegría cuando lo estamos, qué demoños. 

Después de la traducción de la letra, he colgado el videoclip original, que también sirve a la causa de alegrarnos el día. Dedicada a todas esas personas que nos dan caña  sin piedad y dicen que nos quieren mucho “pero es que tiene que ser así”. Ja.

Oh, I can’t take another heartache Oh, no puedo aceptar otra pena en el corazón
Though you say oh my friend, I’m at my wit’s end Aunque dices oh amiga mío, no sé qué más hacer
You say your love is bonafide, but that don’t coincide Dices que tu amor es de buena fe, pero eso no coincide

With the things that you do and when I ask you to be nice Con las cosas que haces cuando te pido ser amable
You say you’ve got to be… Dices que hay que ser…

[Estribillo]
Cruel to be kind in the right measure Cruel para ser amable en su justa medida
Cruel to be kind it’s a very good sign Cruel para ser amable es una muy buena señal
Cruel to be kind means that I love you Cruel para ser amable quiere decir que te quiero
Baby, got to be cruel, you got to be cruel to be kind Nena, tienes que ser cruel, Tienes que ser cruel para ser amable

Well I do my best to understand dear Bien lo hago lo mejor que puedo para entender querida
But you still mystify and I want to know why Pero todavía me dejas desconcertado y quiero saber por qué
I pick myself up off the ground to have you knock me back down Me levanto del suelo para tenerte golpeádome dando marcha atrás
Again and again and when I ask you to explain Una y otra vez y cuando te pido que te expliques
You say, you’ve got to be…Dices, tienes que ser…

[Estribillo]

Ooh ooh ooh
ooh.. ooh… ooh…

Well I do my best to understand dear Bien lo hago lo mejor que puedo para entender querida
But you still mystify and I want to know why Pero todavía me dejas desconcertado y quiero saber por qué
I pick myself up off the ground to have you knock me back down Me levanto del suelo para tenerte golpeádome dando marcha atrás
Again and again and when I ask you to explain Una y otra vez y cuando te pido que te expliques
You say, you’ve got to be…Dices, tienes que ser…

[Estribillo]

Anuncios

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s